Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
13:30 

Сиквел. Вьетнамское издание.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Вьетнамское название: Nhạc Tiên



Вьетнамские издатели переводят крайне оперативно: оба тома сиквела уже выпущены.
Однако, информацию на сайте издательства, выпускавшего основной сериал, найти не удалось. Обложка оформлена несколько иначе... Руки бы поотрывать эдиторам обложек за эти "цветочки". (( Хотя вряд ли это пиратская версия.
Судя по просвечивающих на сканах страницах, качество по-прежнему оставляет.
Однако в этот раз уровень эдитинга явно выше, работали аккуратней, чем с остальной серией.

Спасибо desperatelover с форума mangafox.com за наводку на скачивание разной маньхуа И Хуань, т.ч. на равки вьетнамского издания.

Здесь можно скачать оба тома на вьетнамском.
Том 1 - 147,444 Мб
Том 2 - 137,911 Мб
Качество сканов - какое уж есть.

Первый том у нас уже есть в оригинальном варианте.
А вот второго - нет в электронном виде вообще, китайских сканов по сети пока не найдено, так что возрадуемся и имеющимся вариантам.

__________________________________

Т.к. большинству из нас огромные лопухи равок не нужны, да и закачка зависает основательно при таком объёме, уменьшила размер (в среднем - 1200*950) и перезалила. Резать не стала - сканы несколько кривоваты, но немножко поправила цвета-контраст.
Помним, что вьетнамцы маньхуа зеркалили, т.е. читать-смотреть - слева направо.
Том 2 - 32.15 Мб
Скачать!

П.С.: Зависшие остатки пересказа 2го тома с появлением сканов уже неактуальны, всё и так по сканам понятно, так что оставшиеся главы разбирать не буду - всё равно без перевода это "сочинение по картинке". Но если вдруг - О_о - кому-то надо - стукните в комменты, доделаем.

@темы: вьетнамское издание, Скачать!, Священная Мелодия: гайдэн, новости, обложки, сканы, ссылки

09:58 

"Real/Fake Princess" на английком

Эния_Луи
Черный ферзь не должен играть за белую пешку
11:23 

Обновление у ФК.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
На сайте "Фабрики Комиксов" изменены даты выхода оставшихся томов: сроки сдвинуты на пару месяцев вперёд.

Том 6.
ISBN 978-5-7525-2567-4
Дата выхода 1-го тиража: сентябрь 2010

Том 7.
Дата выхода 1-го тиража: ноябрь 2010

Том 8.
Дата выхода 1-го тиража: декабрь 2010

Том 9.
Дата выхода 1-го тиража: февраль 2011

@темы: российское издание, новости, Фабрика Комиксов

10:45 

Том 8 - в Печати!

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
30.06.2010 в 09:55
Пишет фабрика комиксов:

“Священная мелодия”, том 8. В печати!


URL записи

@темы: новости, обложки, российское издание

07:41 

Том 5.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
29.06.2010 в 18:40
Пишет фабрика комиксов:

“Священная мелодия”, том 5. Вышел в свет!
Тем временем идет работа уже над последним (9-м) томом!



(В Екатеринбурге кстати сериал почему-то трудно купить? А у вас в магазинах он есть?)

URL записи

Прошу прощения за некоторое опоздание с кросс-постом.

@темы: новости, обложки, российское издание

15:27 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Вопрос об имени И Хуань поднят, ответ получен.

фабрика комиксов написал(а) 2010-06-08 в 19:07:
Добрый день,
Виногродская переводит И Хуань (и это верно)
Но первые тома делал переводчик из Екатеринбурга и он дал написание И Хань (сославшись еще на какие-то авторитеты, уже не помню какие)
Так что серия идет под тем названием, которое сложилось изначально. Возможно при переиздании сменим имя на более правильное.
Фабрика Комиксов

фабрика комиксов написал(а) 2010-06-09 в 08:59:
...
Мы стали внимательнее с именами в последнее время.
Т.е. не доверяем мнению переводчика. но проверяем и у других )

____________________________________________________

От себя: Логично, что серия, вышедшая с одним именем автора, в середине выпуска меняться не будет.
Но главное сейчас: на этот факт обращено внимание, и на сайте уже сделана поправка - рядом с тем именем, которое стоит на обложках ру-издания, значится верная транскрипция.
Что касается контроля перевода: когда имеешь дело с мало-распространённым языком (а переводилось таки с китайского, а не с английского), то логично будет довериться переводчику, чьё мнение на тот момент никто сомнениям не подвергает.

Выражаем благодарность фабрика комиксов и Веронике Виногродской за проявленное внимание к упомянутой проблеме.

@темы: И Хуань, Фабрика Комиксов, новости

20:13 

О 5м томе.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Что касается выхода 5го тома, обещанного в мае - уточнила у фабрика комиксов, мало ли, вдруг мы проморгали выход в свет.
Ответ оставляет:
Пока новостей нет, они сами ждут выхода.

Так что запасаемся терпением, и будем надеяться, что типографии в скором времени отпустят 5й том на свободу и долгожданные томики дойдут до полок наших магазинов.))

@темы: новости, российское издание

21:50 

За гранью Священной Мелодии, том 2, глава 6, пересказ.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
С некоторой задержкой, продолжаем.
Теперь - и с иллюстрациями из самой маньхуа. Немного, но всё-таки. Части этого в сообществе не было.


Глава 6

To be continued...

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: Му Дань, Священная Мелодия: гайдэн, Хань Пиншо, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Эр Юй, пересказ, сканы

08:26 

"За гранью Священной Мелодии", том 2, глава 5, пересказ.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Краткое содержание по принципу "что вижу - то и пою".
Скилл китайского не настолько прокачан, чтобы ещё по диалогам пересказать.

Глава 5.

Пока всё, остальное чуть позднее.)

@темы: Хань Пиншо, Священная Мелодия: гайдэн, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Эр Юй, пересказ

07:24 

О неопознанных фрагментах.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Кстати, что касается неопознанных сканов из журнала Star Girls...
Фрагменты первый, второй и третий - они действительно относятся ко 2му тому гайдэна.

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: сканы, Священная Мелодия: гайдэн, Star Girls

22:53 

Спойлер-спойлер.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Как шиппер этой пары, не могу удержаться от спойлеров.)
На самом деле, это не сканы, а фото - так что не взыщите за качество, какое есть.


@темы: Священная Мелодия: гайдэн, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Эр Юй, сканы

22:26 

Китайское и российсское.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Кстати, китайское издание по размерам - ещё меньше нашего!



Российское: 18,2*12 см
Китайское: 17*11,2 см

Китайское одето в цветную обложку (а не просто сделаны клапаны, как у американского).
Попробую завтра посканировать обложки обоих томиков гайдэна и выложить.

П.С.: На всякий случай: нет, на данном этапе сканирование маньхуа не предполагается.

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: российское издание, обложки, китайское издание, Священная Мелодия: гайдэн

21:30 

О гайлэне снова.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Спустя два месяца, заказанные в Китае томики пока доехали.))
Если кто будет заказывать - имейте ввиду.

Рассказать кратко о том, что там происходит в втором томе, я попробую чуть позднее.
Но кое о чём уже сейчас:
Указанный гайдэн - это на самом деле большой флеш-бек, рассказывающий о том, что происходило до того, как в 9м томе было поставлено романтичное многоточие.
Во втором томе Цайшэн и Хань Пиншо так и не встретятся, а предпоследняя глава заканчивается тем, что Хань Пиншо находит в снегу Цайшэн без сознания.
Так что эта теория подтвердилась.
Но подробней - в своё время.

@темы: новости, Священная Мелодия: гайдэн, перевод

21:45 

Продолжение перевода от Transcendence!

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
На сайте Transcendence, после продолжительного перерыва, обновление - 24я глава!
2я глава в 8м томе, язык перевода - английский.
Скачать!

@темы: фан-переводы, ссылки, новости, Скачать!, Transcendence

19:14 

Форумная ролевая игра "Священная Мелодия"

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Внезапно наткнулась...
На первый взгляд - общего ничего, кроме названия, но когда начинаешь читать описание глав.персонажей, отчётливо осознаёшь, что "что-то это напоминает...".
Коротко: современный мир, люди+ангелы+демоны учатся в Школе.
ЦА: Соответствующая описанию. Нет, это не для тех, кто захочет поиграть в мир И Хуань, но зато может порадовать кого-то, кто хочет играть в кавай, школу, любовь и какие-то магические заморочки (полагаю, что не сложные, но в самой игре разбираться даже не пыталась)..
Описание сюжета & персонажей
Сам Форум и группа ВКонтакте.

@темы: ссылки, Фандом

07:24 

О конце 1го тома гайдэна.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Красивая сцена: Хань Пиншо пытается тонуть мало того, что, еяпп, на местности слабо ориентируется, так ещё и плавать не умеет... И где только такие няшки кавайные мужского пола берутся?.., а Цайшэн тянет его за руку из воды.
Всё бы ничего, но вот руки-то меня и смущают....
Мне кажется, или кисть руки Цайшэн внезапно – по размерам-то соответствует кисти руки Хань Пиншо?
А перед этим разница была значительной:

- Стр. 168 - Стр. 171

Цайшэн приняла мужскую форму?
Ведь её мужская ипостась в разы сильней женской.

И, кстати, о птичках... То есть о пионах: ухватила она его сначала за левую руку.
А через 2 страницы уже держит за правую, на которой, как мы помним, цветочная метка.
Так что они как-то ухитрились ещё руки перехватить в процессе...

@темы: Священная Мелодия: гайдэн, Хань Пиншо, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), кадры из маньхуа, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух

06:46 

О разбивке имён в ру-лицензии

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Эния-тян навела на мысль, зачем в лицензионном издании личные имена разбивались на части: "Цай Шэн" вместо "Цайшэн" итдтП, и пока такое объяснение самое логичное из всех теорий на этот счёт.
Когда имена разбиты на части, их проще вписывать в баллоны.
Только и всего. ;)

Т.к. нам имена в баллоны не вписывать, да и лично я придерживаюсь стандартного написания имён (личное из двух частей - слитно) - то для себя планирую оставить слитную манеру записи.
Короче, каждый определяет сам: пишет ли он так, как принято писать китайские имена в русских текстах, или так, как было удобно писать сканлейтерам в баллонах маньхуа.

@темы: российское издание, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, китайский язык, имена персонажей

06:45 

"Священная Мелодия: гайдэн". Глава 1. Лисы-духи и лисы-демоны

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Священная Мелодия: гайдэн
Глава 1
Лисы-духи и лисы-демоны


Перевод с китайского: Ay_16r
Редактор: [J]Эния-тян[/J]

Читать русский скрипт 1й главы.
Номера соответствуют номерам страниц в известном архиве.


От команды переводчиков:
Перевод выполнен в некоммерческих целях исключительно для ознакомления фандома с сюжетом сиквела к "Священной Мелодии".
Предполагаем, что что-то могло быть нами неверно истолковано. При необходимости готовы предоставить китайский скрипт для дополнительной сверки.

Сканлетейрам-энтузиастам

Комментарии приветствуются.)

Вопрос: Спасибо КП за перевод!
1. Да!..  16  (100%)
Всего: 16

@настроение: Поехали! (с)

@темы: фан-переводы, русский скрипт, перевод, Эр Юй, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Пиншо, Священная Мелодия: гайдэн

06:43 

О названии гайдэна. 仙曲外傳

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
仙曲外傳

Название гайдэна дословно можно перевести как: "Повесть о том, что было за пределами/вне "Священной Мелодии" - т.е. повесть о том, что вышло за рамки основного сериала (как мы помним - с большой вероятностью гайдэна - флешбек в начале 30й главы в 9м томе, о том, что происходило с Цинь Цайшэн в конце тех последних ста лет).

Посовещавшись, мы решили свольничать и немного сократить, оставив конечным вариант: "За гранью "Священной Мелодии".

Старая запись под катом

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.
запись создана: 29.12.2009 в 07:14

@темы: ссылки, перевод, Эр Юй, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Священная Мелодия: гайдэн, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

23:07 

Продолжение перевода от Transcendence!

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
А на сайте Transcendence тем временем появилась 23я глава!
1я глава в 8м томе, язык перевода - английский.
Скачать!

@темы: ссылки, новости, Скачать!, Transcendence, фан-переводы

Священная Мелодия

главная