• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: сканы (список заголовков)
14:23 

Скачать гайдэн, том 2!

Южени
Сострада- тельный черный - анекдот в двух словах.(с)


Скачать второй том гайдэна на китайском :attr:
с медиафайра
с народа
137 страничек, включая обложки, размер архива 56,5 Мб

Предупреждение: сканы не чищенные от слова "совсем" :shuffle2:

@темы: новости, китайское издание, информация, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Скачать!, Священная Мелодия: гайдэн, официальный арт, сканы, ссылки

09:00 

Доступ к записи ограничен

Эния_Луи
Черный ферзь не должен играть за белую пешку
Дайри-онли.
Залогиньтесь, пожалуйста.

13:30 

Сиквел. Вьетнамское издание.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Вьетнамское название: Nhạc Tiên



Вьетнамские издатели переводят крайне оперативно: оба тома сиквела уже выпущены.
Однако, информацию на сайте издательства, выпускавшего основной сериал, найти не удалось. Обложка оформлена несколько иначе... Руки бы поотрывать эдиторам обложек за эти "цветочки". (( Хотя вряд ли это пиратская версия.
Судя по просвечивающих на сканах страницах, качество по-прежнему оставляет.
Однако в этот раз уровень эдитинга явно выше, работали аккуратней, чем с остальной серией.

Спасибо desperatelover с форума mangafox.com за наводку на скачивание разной маньхуа И Хуань, т.ч. на равки вьетнамского издания.

Здесь можно скачать оба тома на вьетнамском.
Том 1 - 147,444 Мб
Том 2 - 137,911 Мб
Качество сканов - какое уж есть.

Первый том у нас уже есть в оригинальном варианте.
А вот второго - нет в электронном виде вообще, китайских сканов по сети пока не найдено, так что возрадуемся и имеющимся вариантам.

__________________________________

Т.к. большинству из нас огромные лопухи равок не нужны, да и закачка зависает основательно при таком объёме, уменьшила размер (в среднем - 1200*950) и перезалила. Резать не стала - сканы несколько кривоваты, но немножко поправила цвета-контраст.
Помним, что вьетнамцы маньхуа зеркалили, т.е. читать-смотреть - слева направо.
Том 2 - 32.15 Мб
Скачать!

П.С.: Зависшие остатки пересказа 2го тома с появлением сканов уже неактуальны, всё и так по сканам понятно, так что оставшиеся главы разбирать не буду - всё равно без перевода это "сочинение по картинке". Но если вдруг - О_о - кому-то надо - стукните в комменты, доделаем.

@темы: вьетнамское издание, Скачать!, Священная Мелодия: гайдэн, новости, обложки, сканы, ссылки

21:50 

За гранью Священной Мелодии, том 2, глава 6, пересказ.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
С некоторой задержкой, продолжаем.
Теперь - и с иллюстрациями из самой маньхуа. Немного, но всё-таки. Части этого в сообществе не было.


Глава 6

To be continued...

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: Му Дань, Священная Мелодия: гайдэн, Хань Пиншо, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Эр Юй, пересказ, сканы

07:24 

О неопознанных фрагментах.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Кстати, что касается неопознанных сканов из журнала Star Girls...
Фрагменты первый, второй и третий - они действительно относятся ко 2му тому гайдэна.

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: сканы, Священная Мелодия: гайдэн, Star Girls

22:53 

Спойлер-спойлер.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Как шиппер этой пары, не могу удержаться от спойлеров.)
На самом деле, это не сканы, а фото - так что не взыщите за качество, какое есть.


@темы: Священная Мелодия: гайдэн, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Эр Юй, сканы

07:22 

Перелистывая сиквел...

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Давно пыталась понять, почему на первых страницах 1й же главы гайдэна на Цайшэн разная одежда:

Стр. 6 Стр. 9
По тексту там сплошной ангст от Цайшэн про Цзыцю, но одно переходит в другое очень гармонично.

А вот для сравнения из 9го тома основного сериала, глава 30 (последняя):
стр. iieye0069-98205, правая часть разворота.
Одежда на Цайшэн - та же, как и в начале гайдэна.
Сейчас могу сказать, что текст на страницах 6-7 сиквела и iieye0069-98205 9го тома - практически об одном и том же, хотя и не слово в слово, но днём ещё уточню.

Резюмируя: а не получается ли у нас так, что гайдэн - это по сути большой флешбек Цайшэн, по времени вписанный примерно в промежуток между концом главы 29 и началом 30й?
Тогда мы можем предположить, что закончится 2й том - падением Цайшэн в снег и появлением Хань Пиншо.
И соответственно - встретиться эти двое не смогут на протяжении всего 2го тома сиквела, хотя будут ходить буквально рядом друг с другом.

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Пиншо, Священная Мелодия: гайдэн, Время в каноне

14:13 

Доступ к записи ограничен

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:18 

柏冷 / Лэн Бо / Бо Лэн / Бай Лэн - брат священника Ханя, или..?

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Итак, кто же такой на самом деле человек, которого в российском переводе назвали "братом священника Ханя Лэном Бо"?

Том 4, знакомство с Юньши.

我是你師父的同門師弟.
也是你的師叔.
Фактически, тут про кровное родство не говорится вообще.
Насколько я поняла эти две фразы:
Объект нашего внимания вместе со священником Ханем - "ученики одного учителя" 同門; блондин был "младшим учеником" 師弟.
Также, он "дядюшка-наставник" 師叔 для Юньши.
Юньши называет священника Ханя "шифу" - если почитать по иероглифам, "отец-наставник". Опять же есть в каноне "брат-наставник", "сестрёнка-наставница". "Младший ученик" в данном случае так же вторым иероглифом имеет "младшего брата".
Это к тому, что отношения "ученик-учитель-другие ученики" показываются по аналогии с семьёй: старше, младше, брат, сестра, отец итдтП.
Сбивчиво объясняю, но, надеюсь, идея примерно понятна.


Или из фан-перевода:

I am the disciple of your master's Master,
And also your senior.

Резюмируя: указанный блондин священнику Ханю братом не приходится.

Что касается имени...
Уже говорила, что в профайле его имя указано именно в этом написании: 柏冷, без других иероглифов, могущих обозначать фамилию.
В отличие от Вэя Цзыцю, Ханя Юньши, Цинь Цайшэн итдтп.
Если у него есть фамилия, было бы странное, если его имя написали без неё, когда у всех остальных она указана.
Т.е., "柏" - это фамилия.

В соответствии с Байцзясин ("Списком ста фамилий") фамилия 柏 читается как Бай.
По БКРС (Баранова, Гладцков, Жаворонков, Мудров) существуют оба варианта чтения для фамилии.
В американской лицензии так же идёт "Бай", в фан-переводе - "Бо".
Что на самом деле - пока уточняется.

Я не совсем понимаю, почему Вероника Виногродская перевела его имя так (банально - смена позиций иероглифов в имени) и сделала таки "братом".
Возможно, это адаптация под какие-то русские реалии?..
Или есть какая-то информация, которой нет у нас?


Использованы словари: БКРС (Баранова, Гладцков, Жаворонков, Мудров).

@темы: сюжет, сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, имена персонажей, Бо Лэн (Лэн Бо)

22:48 

Знакомство с родителями?

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Пересматривая 6й том, зацепилась за эту сцену...
Сначала была уверена, что тут родители Су Пин - но ничего подобного.
Философ Су выглядит иначе.

Это том 6, развороты 35-42 (ну и плюс минус в обе стороны).
Посмотреть он-лайн на Пикасе, странички идут по порядку. Или можно скачать с народа, 2.44 МБ.

Тут явно подстроена какая-то "ловушка" для наивного Юньши: он обращается к мужчине как-то из серии "господин Цинь" (употребляет 爺 - вроде бы обращение к пожилому господину, или к дедушке).
И плотность сестричек-лисичек на квадратный метр явно зашкаливает.
А как раз перед этим, на развороте 32 6го тома, Юньши что-то говорил Цайшэн о родителях, чем вогнал её в основательный ступор. Я только эти иероглифы там опознала, так что подробней сказать не могу... ^__^"
Вам не кажется, что тут "сестрички" решили подыграть Цайшэн и устроить для Юньши свидание с "родителями"?
И вероятно, Юньши здесь таки просил руки Цайшэн у "господина Циня".
Но - кто тогда эта семья?..
Цайшэн в этой сцене вспоминает Хуэй Нянь => возможно, что жена псевдо-Циня - в прошлом лисица, выбравшая путь смертной?
Эммм...
Т.е., я вот не рассматриваю указанного товарища как Циня Цзифэя 200 лет спустя ни под каким соусом, но это имхо, хотя могу и обосновать.)


Возможно, будут другие мысли по поводу "кто эти люди и что там происходит"?

@темы: ссылки, сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, китайское издание, вопрос, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Юньши (Хань Юнь Ши), Скачать!

22:20 

Цинь Цзифэй и Шифу - прошлое.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.


- 師兄. - Шифу.
- 師妹... - Цзифэй.

Согласно БРКС, оба иероглифических сочетания имеют перевод:

- 師兄.
1) старший соученик; старший подмастерье
2) ученик отца; сын мастера
Второй иероглиф отдельно переводится как "старший брат", кстати.

- 師妹...
Сестрёнка-наставница (вежл. о младшей по возрасту дочери учителя или соученице)
Второй иероглиф отдельно переводится как "младшая сестра", соответственно.

За перевод спасибо замечательной О.С. из ВКонтакта Раз уж ответили в личку, то только инициалы, но благодарность моя от того не меньше.)

Т.о. лично я могу сделать вывод, что Цинь Цзифэй и Шифу действительно проходили обучение вместе, и что Шифу таки младше.
=> Отчасти, это служит подтверждением теории, озвученной ранее. К неописуемой радости её озвучившего. *__*

@темы: сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, перевод, Шифу, Цинь Цзифэй (Цинь Цзи Фэй)

21:02 

Мотыльки.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Кто-нибудь, возможно, сможет опознать этих легкокрылых существ?..
Полный размер - под катом.

Глава 16.


Глава 27.

@темы: сканы, китайское издание, вопрос

20:53 

Доступ к записи ограничен

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
...

20:23 

Доступ к записи ограничен

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
...

23:53 

Tiên Khúc

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Читать он-лайн.
На въетнамском. ;)
1-6й тома.

@темы: Скачать!, вьетнамское издание, сканы, ссылки

21:20 

О флешбеках гайдэна

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Кстати, еяпп, то этот разговор Эра Юя и Вэя Цзыцю состоялся как раз перед тем, как Вэй Цзыцю отправился на задание "вернуть на Небо Цайшэн".
Для сравнения: одежда Цзыцю.
Сиквел, стр. 142, флэшбэк Эра Юя:

И том 1. стр 141 (по китайским сканам)

Забавно, номера страничек...

@темы: сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, Эр Юй, Священная Мелодия: гайдэн, Время в каноне, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

01:13 

Обрезка страниц

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Случайно обнаружила, что некоторые странички российского издания обрезаны по краю примерно на 3мм...
Но так не со всеми подряд, конечно, но тем не менее.
Для примера, том 3:


Или это только у меня так томики нарезаны, и всему причина - косячная типография?

@темы: вопрос, китайское издание, российское издание, сканы

07:07 

Из тома 9

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.

Получается, что Му Дань была в числе тех, кто нашёл и спас Цзыцю?
А учитывая её целительские способности - возможно, что выходила его тогда она же?

@темы: сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, китайское издание, Му Дань, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

23:38 

Для тех, кому не терпится =)

Сострада- тельный черный - анекдот в двух словах.(с)
Выкладываю сканы восьмого тома, но предупреждаю сразу: разрешение не то, чтобы очень, и сами сканы в виде разворотов, то есть сразу по две страницы.
Если оно вам надо - приятного просмотра ;-)

Скачать сканы восьмого томика

@темы: ссылки, сканы, новости, китайское издание, Скачать!

21:05 

8й том.)

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
В в 8м томе — нет Циня Цзифэя есть много эмоционально-прекрасного, т.ч. NC-13.
Спойлеры под катом, увеличение по клику.
На этой эмоциональной ноте желаю всем, а особенно шипперам Цзыцю/Цайшэн, доброй ночи, и не пропустите 8й том. ;)

@темы: сканы, китайское издание, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

Священная Мелодия

главная