• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух (список заголовков)
07:24 

О конце 1го тома гайдэна.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Красивая сцена: Хань Пиншо пытается тонуть мало того, что, еяпп, на местности слабо ориентируется, так ещё и плавать не умеет... И где только такие няшки кавайные мужского пола берутся?.., а Цайшэн тянет его за руку из воды.
Всё бы ничего, но вот руки-то меня и смущают....
Мне кажется, или кисть руки Цайшэн внезапно – по размерам-то соответствует кисти руки Хань Пиншо?
А перед этим разница была значительной:

- Стр. 168 - Стр. 171

Цайшэн приняла мужскую форму?
Ведь её мужская ипостась в разы сильней женской.

И, кстати, о птичках... То есть о пионах: ухватила она его сначала за левую руку.
А через 2 страницы уже держит за правую, на которой, как мы помним, цветочная метка.
Так что они как-то ухитрились ещё руки перехватить в процессе...

@темы: Священная Мелодия: гайдэн, Хань Пиншо, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), кадры из маньхуа, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух

06:46 

О разбивке имён в ру-лицензии

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Эния-тян навела на мысль, зачем в лицензионном издании личные имена разбивались на части: "Цай Шэн" вместо "Цайшэн" итдтП, и пока такое объяснение самое логичное из всех теорий на этот счёт.
Когда имена разбиты на части, их проще вписывать в баллоны.
Только и всего. ;)

Т.к. нам имена в баллоны не вписывать, да и лично я придерживаюсь стандартного написания имён (личное из двух частей - слитно) - то для себя планирую оставить слитную манеру записи.
Короче, каждый определяет сам: пишет ли он так, как принято писать китайские имена в русских текстах, или так, как было удобно писать сканлейтерам в баллонах маньхуа.

@темы: российское издание, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, китайский язык, имена персонажей

07:22 

Перелистывая сиквел...

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Давно пыталась понять, почему на первых страницах 1й же главы гайдэна на Цайшэн разная одежда:

Стр. 6 Стр. 9
По тексту там сплошной ангст от Цайшэн про Цзыцю, но одно переходит в другое очень гармонично.

А вот для сравнения из 9го тома основного сериала, глава 30 (последняя):
стр. iieye0069-98205, правая часть разворота.
Одежда на Цайшэн - та же, как и в начале гайдэна.
Сейчас могу сказать, что текст на страницах 6-7 сиквела и iieye0069-98205 9го тома - практически об одном и том же, хотя и не слово в слово, но днём ещё уточню.

Резюмируя: а не получается ли у нас так, что гайдэн - это по сути большой флешбек Цайшэн, по времени вписанный примерно в промежуток между концом главы 29 и началом 30й?
Тогда мы можем предположить, что закончится 2й том - падением Цайшэн в снег и появлением Хань Пиншо.
И соответственно - встретиться эти двое не смогут на протяжении всего 2го тома сиквела, хотя будут ходить буквально рядом друг с другом.

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Пиншо, Священная Мелодия: гайдэн, Время в каноне

17:39 

Кстати, о сиквеле.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Обратили внимание, Цайшэн и Хань Пиншо вообще не пересекаются?
При этом она ведётся на фантом демонов леса (называю так для краткости), хотя, если подумать, должна сообразить, что к чему. Ладно, положим, можно списать это на любовь, раненое сердце, которое хочет "всё обратно" и готово обмануться итдтП.
И: она ни разу не задумывается о Хань Пиншо, хотя вот Цзыцю вспоминает перманентно.
Да и метка у него по-прежнему на руке...

Резюмируя:
Гм...
А не переписала ли уважаемая И Хуань последние 1,1 главы 9го тома?
Возможно, в гайдэне Цайшэн ещё не знает Хань Пиншо?..
Хороший вопрос – как тогда всё будет объединено во 2м томе гайдэна...

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Пиншо, Священная Мелодия: гайдэн, Время в каноне

06:45 

О небесах и лисах

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Судя по "экстре", небожитель, такой, как девятихвостый лис, спускаясь в мир смертных становится смертным.
Мы знаем, что Шифу прожила 1000 лет, отмеренных для любой девятихвостой лисицы, и 100 лет сверх этого срока.
В то время как на Небесах никакого срока могло бы и не быть, еяпп.
Шифу говорит, что время в Мире Смертных течёт быстрей.
Быстрей - для того, кто выбрал Мир Смертных, или для любого, кто спускается в него, неважно, на какой срок?..
Но других примеров у нас пока нет и не намечается, и распространять ли это на всех небожителей, так или иначе оказавшихся в Мире Смертных - пока неясно.

@темы: небожители, Шифу, Мир Смертных, Мир Небожителей, Время в каноне, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух

06:38 

300 лет - почему?

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Есть вопрос, который не даёт покоя одному разуму уже давно, но раньше англо-перевода задавать смысла не было...

Почему Цинь Цзифэй и Фу Сян за эти 300 лет сами не нашли Цайшэн?

Пока единственная плюс-минус объясняющая этот факт теория выглядит таким образом: хотя они и получили прощение от Сяньму (仙母, достолвно - "мать небожителей", в фан-переводе даётся пояснение "имя матери фей", будем копать по мифологии поздней), однако Сяньму, памятуя о прошлом Цинь Цзифэя и его колебаниях, запретила ему покидать Мир Небожителей: мало ли, а вдруг он передумает. А дальше выбор: любимая жена и жизнь в Мире Небожителей или поиски дочери с вариантом "казнь, если попадёшься на глаза небожителям".
За уши притянуто, конечно... Но как бы других логичных предположений у меня пока не появилось.
В дополнение - может быть верна теория о том, что Шифу действительно спрятала лисий клан так, что найти их с Цайшэн было более чем сложно до тех пор, пока Цайшэн сама не отправилась в "вольное плавание".
С другой-то стороны, всё равно отправился не сам Цинь Цзифэй, а Вэй Цзыцю...

Буду признательна, если кто-то озвучит свою версию происходящего.

@настроение: ...и теперь с чистой совестью могу приписать AU к "Забытым снегом"...

@темы: предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, вопрос, Шифу, Цинь Цзифэй (Цинь Цзи Фэй), Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Фу Сян, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

23:43 

500 вэней или "Почём заколка для любимой?".

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
В попытке привязать хоть как-нибудь по датам происходящее в "Священной Мелодии", решила оттолкнуться от денег.
Том 2, муж Хуэй Нян покупает ей серебряную заколку. Это происходит где-то в промежутке между историей жизни-смерти Цзыцю и их схваткой с Цайшэном.
И тут опять происходят нестыковки с переводом. ((

- О, это чистое серебро! Уступлю за 500 фыней*.
* мелкая китайская монета имеющая хождение с 6 г. до Р.Х. до 1889 г.
- Что-то дороговато!.. Но я возьму!




В данном случае используется не иероглиф "фынь" 分, а иероглиф "вэнь" 文. Для тех, кто захочет покопать на эту тему: 分 записывается как "фынь" - устаревший вариант, современный: "фэнь". Для именования монеты используются оба варианта.

文 - стар. вэнь, чох (мелкая медная монета с отверстием в середине, ~1/30 часть фэня 分); перен. грош
一文也不值 не стоить и гроша
Англ. вариант: "cash".
文 на www.bkrs.info
分 на www.bkrs.info


1 вэнь, Kai Yuan Tong Bao, 621-713гг
Фото с сайта www.zeno.ru

О вэнях.

Опасаюсь нарваться на лучи ненависти от экономистов, но тем не менее...
Попытка прикинуть, что почём на сегодняшние деньги.

Дополнительные ссылки

Буду благодарна за пояснения и с монетами, и с переводом, и со счётом.

@темы: предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, матчасть, История Китая, Время в каноне, ссылки

01:29 

Хань Юньши, Хань Пиншо и Вэй Цзыцю - флешбек в гайдэне.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Присмотрелась к этому флешбеку Хань Пиншо...
Гайдэн, т.1, стр. 133-137.

Собственно, отмечено что:
- Это было где-то года два назад, возможно - больше.

- Хань Пиншо либо служил в богатом доме, либо сам происходит из богатой семьи, либо усыновлён. Причём его старший не особо церемонится с ним.
Скан, увеличение по клику

- Хань Пиншо и хозяин того дома имеют какое-то отношение к Хань Юньши. Поминают его часто.
Возможно, Хань Пиншо – таки потомок Хянь Юньши?..
За ушки притянуто, разумеется...

- Брюнет на этой странице – Хань Юньши.
Скан, увеличение по клику
Похож внешне, меч - его, и рядом иероглифы его имени стоят.
Судя по длине волос – я бы сказала, что это лет 5 спустя после основных событий, может, даже и меньше.
И: это не похоже на одержимость демонами: ногти, глаза и волосы – в норме.
Демоны – совершенно классические.
Возможно, Хань Юньши стал сильным мракоборцем борцом с демонами?.. Боюсь предположить, сколько лет он прожил и как он умер.

- Хань Пиншо в какой-то момент словил глюк с Вэем Цзыцю.
Скан, увеличение по клику
Насколько это было в реале – крайне неясно. Если дух Цзыцю – живёт в Пиншо, как он мог ему явиться?
Кстати, вот: на Цзыцю в этот момент одежда запахнута на правую сторону.
Минна-сан, кто-нибудь знает, как у китайцев это трактуется? Как и у японцев: на-правую – жив, на-левую – мёртв?

UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: ссылки, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, Хань Юньши (Хань Юнь Ши), Хань Пиншо, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

21:18 

柏冷 / Лэн Бо / Бо Лэн / Бай Лэн - брат священника Ханя, или..?

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Итак, кто же такой на самом деле человек, которого в российском переводе назвали "братом священника Ханя Лэном Бо"?

Том 4, знакомство с Юньши.

我是你師父的同門師弟.
也是你的師叔.
Фактически, тут про кровное родство не говорится вообще.
Насколько я поняла эти две фразы:
Объект нашего внимания вместе со священником Ханем - "ученики одного учителя" 同門; блондин был "младшим учеником" 師弟.
Также, он "дядюшка-наставник" 師叔 для Юньши.
Юньши называет священника Ханя "шифу" - если почитать по иероглифам, "отец-наставник". Опять же есть в каноне "брат-наставник", "сестрёнка-наставница". "Младший ученик" в данном случае так же вторым иероглифом имеет "младшего брата".
Это к тому, что отношения "ученик-учитель-другие ученики" показываются по аналогии с семьёй: старше, младше, брат, сестра, отец итдтП.
Сбивчиво объясняю, но, надеюсь, идея примерно понятна.


Или из фан-перевода:

I am the disciple of your master's Master,
And also your senior.

Резюмируя: указанный блондин священнику Ханю братом не приходится.

Что касается имени...
Уже говорила, что в профайле его имя указано именно в этом написании: 柏冷, без других иероглифов, могущих обозначать фамилию.
В отличие от Вэя Цзыцю, Ханя Юньши, Цинь Цайшэн итдтп.
Если у него есть фамилия, было бы странное, если его имя написали без неё, когда у всех остальных она указана.
Т.е., "柏" - это фамилия.

В соответствии с Байцзясин ("Списком ста фамилий") фамилия 柏 читается как Бай.
По БКРС (Баранова, Гладцков, Жаворонков, Мудров) существуют оба варианта чтения для фамилии.
В американской лицензии так же идёт "Бай", в фан-переводе - "Бо".
Что на самом деле - пока уточняется.

Я не совсем понимаю, почему Вероника Виногродская перевела его имя так (банально - смена позиций иероглифов в имени) и сделала таки "братом".
Возможно, это адаптация под какие-то русские реалии?..
Или есть какая-то информация, которой нет у нас?


Использованы словари: БКРС (Баранова, Гладцков, Жаворонков, Мудров).

@темы: сюжет, сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, имена персонажей, Бо Лэн (Лэн Бо)

22:48 

Знакомство с родителями?

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Пересматривая 6й том, зацепилась за эту сцену...
Сначала была уверена, что тут родители Су Пин - но ничего подобного.
Философ Су выглядит иначе.

Это том 6, развороты 35-42 (ну и плюс минус в обе стороны).
Посмотреть он-лайн на Пикасе, странички идут по порядку. Или можно скачать с народа, 2.44 МБ.

Тут явно подстроена какая-то "ловушка" для наивного Юньши: он обращается к мужчине как-то из серии "господин Цинь" (употребляет 爺 - вроде бы обращение к пожилому господину, или к дедушке).
И плотность сестричек-лисичек на квадратный метр явно зашкаливает.
А как раз перед этим, на развороте 32 6го тома, Юньши что-то говорил Цайшэн о родителях, чем вогнал её в основательный ступор. Я только эти иероглифы там опознала, так что подробней сказать не могу... ^__^"
Вам не кажется, что тут "сестрички" решили подыграть Цайшэн и устроить для Юньши свидание с "родителями"?
И вероятно, Юньши здесь таки просил руки Цайшэн у "господина Циня".
Но - кто тогда эта семья?..
Цайшэн в этой сцене вспоминает Хуэй Нянь => возможно, что жена псевдо-Циня - в прошлом лисица, выбравшая путь смертной?
Эммм...
Т.е., я вот не рассматриваю указанного товарища как Циня Цзифэя 200 лет спустя ни под каким соусом, но это имхо, хотя могу и обосновать.)


Возможно, будут другие мысли по поводу "кто эти люди и что там происходит"?

@темы: ссылки, сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, китайское издание, вопрос, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Юньши (Хань Юнь Ши), Скачать!

22:20 

Цинь Цзифэй и Шифу - прошлое.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.


- 師兄. - Шифу.
- 師妹... - Цзифэй.

Согласно БРКС, оба иероглифических сочетания имеют перевод:

- 師兄.
1) старший соученик; старший подмастерье
2) ученик отца; сын мастера
Второй иероглиф отдельно переводится как "старший брат", кстати.

- 師妹...
Сестрёнка-наставница (вежл. о младшей по возрасту дочери учителя или соученице)
Второй иероглиф отдельно переводится как "младшая сестра", соответственно.

За перевод спасибо замечательной О.С. из ВКонтакта Раз уж ответили в личку, то только инициалы, но благодарность моя от того не меньше.)

Т.о. лично я могу сделать вывод, что Цинь Цзифэй и Шифу действительно проходили обучение вместе, и что Шифу таки младше.
=> Отчасти, это служит подтверждением теории, озвученной ранее. К неописуемой радости её озвучившего. *__*

@темы: сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, перевод, Шифу, Цинь Цзифэй (Цинь Цзи Фэй)

21:20 

О флешбеках гайдэна

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Кстати, еяпп, то этот разговор Эра Юя и Вэя Цзыцю состоялся как раз перед тем, как Вэй Цзыцю отправился на задание "вернуть на Небо Цайшэн".
Для сравнения: одежда Цзыцю.
Сиквел, стр. 142, флэшбэк Эра Юя:

И том 1. стр 141 (по китайским сканам)

Забавно, номера страничек...

@темы: сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, Эр Юй, Священная Мелодия: гайдэн, Время в каноне, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

07:07 

Из тома 9

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.

Получается, что Му Дань была в числе тех, кто нашёл и спас Цзыцю?
А учитывая её целительские способности - возможно, что выходила его тогда она же?

@темы: сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, китайское издание, Му Дань, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

06:38 

Цайшэн и беременность

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Двойственность Цайшэн подразумевает способность иметь детей как в обличье женском, так и в мужском.
Как мужчина, она способна подарить ребёнка другому существу женского пола.
Как женщина – родить сама.
Однако – что произойдёт, если Цайшэн, будучи беременна, попытается перевоплотиться в мужчину?
Предположения - под катом. Слабонервным и впечатлительным - подумайте, надо ли вам это.

Что думаем по этому поводу?

@темы: предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн)

22:57 

Том 9. Временные отрезки.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.

Сегодня долго изучала этот разворот, пытаясь понять - что там в итоге будет с реинкарнацией Цзыцю, правильно ли поняла насчёт того юноши и Му Дань.
Вроде - похож, и Цайшэн это видит, вот только по времени непонятно, вроде бы только-только что Цайшэн его теряет - а спустя пару страничек он уже есть. О_о
Так вот, если я правильно понимаю, то на левой страничке над Цайшэн идёт надпись:
1 год, 2 года, 100 лет и ещё куча текста, чего я перевести не умею.
Вобщем, между левой и правой страничкой прошло не меньше века.
И, да получается и по времени - юноша с флейтой это действительно Цзыцю, и знак на его руке - это метка Му Дань, которую она оставляла на руке Цзыцю.

@темы: Хань Пиншо, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю), Время в каноне, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух

Священная Мелодия

главная