Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: цинь цайшэн (цинь цай шэн) (список заголовков)
06:38 

300 лет - почему?

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Есть вопрос, который не даёт покоя одному разуму уже давно, но раньше англо-перевода задавать смысла не было...

Почему Цинь Цзифэй и Фу Сян за эти 300 лет сами не нашли Цайшэн?

Пока единственная плюс-минус объясняющая этот факт теория выглядит таким образом: хотя они и получили прощение от Сяньму (仙母, достолвно - "мать небожителей", в фан-переводе даётся пояснение "имя матери фей", будем копать по мифологии поздней), однако Сяньму, памятуя о прошлом Цинь Цзифэя и его колебаниях, запретила ему покидать Мир Небожителей: мало ли, а вдруг он передумает. А дальше выбор: любимая жена и жизнь в Мире Небожителей или поиски дочери с вариантом "казнь, если попадёшься на глаза небожителям".
За уши притянуто, конечно... Но как бы других логичных предположений у меня пока не появилось.
В дополнение - может быть верна теория о том, что Шифу действительно спрятала лисий клан так, что найти их с Цайшэн было более чем сложно до тех пор, пока Цайшэн сама не отправилась в "вольное плавание".
С другой-то стороны, всё равно отправился не сам Цинь Цзифэй, а Вэй Цзыцю...

Буду признательна, если кто-то озвучит свою версию происходящего.

@настроение: ...и теперь с чистой совестью могу приписать AU к "Забытым снегом"...

@темы: предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, вопрос, Шифу, Цинь Цзифэй (Цинь Цзи Фэй), Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Фу Сян, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

22:08 

О природе Эра Юя

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.

Зацепилась за любимого персонажа *__* знакомый иероглиф, не удержалась дома от попытки хотя бы приблизительно перевести.
Вдруг кому тоже интересно будет.

Цайшэн: Я не желаю встречаться с небожителями.
Эр Юй: Да погоди же!
Эр Юй: Мы же с тобой одного рода - мы оба лисы!
Эр Юй: Только я - из Мира Небожителей.

@темы: кадры из маньхуа, Эр Юй, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Священная Мелодия: гайдэн, перевод

23:21 

На дворе трава...

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Название: В траве
Автор: Ay_16r
Бета: Эния-тян
Рейтинг: G
Вид/Категория: Джен
Жанр: драббл + немного стёб
Пейринг/Персонажи: Цинь Цайшэн (мужчина), Вэй Цзыцю
Саммари: Диалог в траве на тему "а хорошо бы чаще".
Дисклеймер: Герои принадлежат И Хуань. Материальной выгоды автор не извлекает.
Размещение: По согласованию со мной и не ВКонтакте, с этой шапкой и ссылкой на оригинальную запись.

В траве.

@темы: фанфики, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

21:36 

Star Girs... и яойные кроссоверы?

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Августовский номер, 2009й год.
Красивая обложка, Цинь Цайшэн и некий томный остроухий субъект из другой маньхуа стоят рядом.
Как бы стоят и стоят, мало ли кто на чьём фоне стоит...



Но создательницы обоих персонажей решили обыграть это "просто стоят", причём обыграть так, что мало не покажется.
Кому-то уже не показалось и даже вдохновило, чего и окружающим желаем.)



Судя по тому, что это не арт, а фотография - то это тоже одна из страничек номера, или даже оборотная сторона внутренняя? обложки.

Диалог на китайском по поводу этой иллюстрации.
Связать в перевод сейчас не смогу.

Запись в блоге Star Girs с этими фотографиями и реконструкция ситуации с абстрактными моделями. Авторы ли это, или абстрактные девушки из редакции - я лично без понятия.) Ровно как и о названии второй маньхуа. Последнее, полагаю, временно, и если кому-то будет интересно узнать, что это за маньхуа - пишите в комменты, откопаю - отвечу.

UPD от 3.02.2010:
вторая маньхуа - 雪戀, "Снег влюблён".
Автор: 妍希 Янь Си

@темы: ссылки, официальный арт, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Star Girls

17:59 

Star Girls, декабрь 2009

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Из блога журнала Star Girls:

- Фрагмент следующего тома гайдэна.
Краааайне информативный...
Разговаривают на повышенных тонах Цайшэн и Эр Юй перманентно...
Но вот, например, обращает на себя разница в росте - Эр Юй явно выше Циня Цайшэна, если они оба стоят.


- Фото вышедших вместе с декабрьским номером журнала календаря и постера.




UPD от 2.05.2011: не сиквел, а гайдэн. Тег и запись изменены.

@темы: Star Girls, Священная Мелодия: гайдэн, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Эр Юй, кадры из маньхуа, ссылки, сувенирная продукция

07:16 

Обращения персонажей друг к другу.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Обращения, принятые в среде китайцев, отличаются от принятых у нас и на Западе.
Обращение просто по китайскому имени, является достаточно фамильярным и позволительно только для очень близких друзей или родственников.
(с)
Вспомним японцев - у них аналогично.

Так вот...
Вэй Цзыцю довольно долгое время говорит и думает о Цайшэн (исключение - упоминание её в разговоре с кем-то, в основном - с Му Данью, Небесной Феей Пионов), называя её вежливо полным имеем - т.е. с фамилией.
Впервые он называет Цайшэн мысленно по имени в 7м томе, разворот 70, в разговоре с ней - разворот 80.
Это при том, что целуются в трезвом уме они начиная с 6го тома.

Цайшэн в этом плане продержалась дольше - до 8го тома она упорно продолжает звать Цзыцю полным фамилия-именем.
Думать о Цзыцю без фамилии Цайшэн начинает только после того, как одержала верх над Му Данью.
И когда видит его всего израненного после схватки с небожителями - кидается к нему опять же с именованием уже без фамилии.

Плюс, все мы помним, как Цайшэн уже в первом томе предложила Юньши и Пин звать друг-друга по именам - чему сильно удивился Юньши. Неудивительно: это невежливо.

Небесная фея-мальчик (имя ещё уточню) зовёт Цзыцю без фамилии. Аналогично к нему обращаются Би Юань Цзюнь и Му Дань.
А вот Цайшэн они, кроме дочери нефритового императора, называют в основном по фамилии.
Все лисы обращаются к Цайшэн без фамилии.

Если мы ничего не упустили, досмотрю 8й и 9й тома - обновлю пост, иф будет интересное...

UPD от 14.01.2010:Арка Цзифэя

UPD от 22.01.2010: Сиквел.

@темы: ссылки, китайский язык, имена персонажей, Эр Юй, Цинь Цзифэй (Цинь Цзи Фэй), Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Юньши (Хань Юнь Ши), Фу Сян, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

22:48 

Знакомство с родителями?

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Пересматривая 6й том, зацепилась за эту сцену...
Сначала была уверена, что тут родители Су Пин - но ничего подобного.
Философ Су выглядит иначе.

Это том 6, развороты 35-42 (ну и плюс минус в обе стороны).
Посмотреть он-лайн на Пикасе, странички идут по порядку. Или можно скачать с народа, 2.44 МБ.

Тут явно подстроена какая-то "ловушка" для наивного Юньши: он обращается к мужчине как-то из серии "господин Цинь" (употребляет 爺 - вроде бы обращение к пожилому господину, или к дедушке).
И плотность сестричек-лисичек на квадратный метр явно зашкаливает.
А как раз перед этим, на развороте 32 6го тома, Юньши что-то говорил Цайшэн о родителях, чем вогнал её в основательный ступор. Я только эти иероглифы там опознала, так что подробней сказать не могу... ^__^"
Вам не кажется, что тут "сестрички" решили подыграть Цайшэн и устроить для Юньши свидание с "родителями"?
И вероятно, Юньши здесь таки просил руки Цайшэн у "господина Циня".
Но - кто тогда эта семья?..
Цайшэн в этой сцене вспоминает Хуэй Нянь => возможно, что жена псевдо-Циня - в прошлом лисица, выбравшая путь смертной?
Эммм...
Т.е., я вот не рассматриваю указанного товарища как Циня Цзифэя 200 лет спустя ни под каким соусом, но это имхо, хотя могу и обосновать.)


Возможно, будут другие мысли по поводу "кто эти люди и что там происходит"?

@темы: ссылки, сканы, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, китайское издание, вопрос, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Юньши (Хань Юнь Ши), Скачать!

01:07 

Доступ к записи ограничен

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
...

13:57 

3 века. Забытые снегом.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Название: 3 века. Забытые снегом.
Фандом: Священная Мелодия
Имя автора: Ay_16r
Имя беты: Не успели, так что будет без беты
Рейтинг: PG
Вид/Категория: Джен
Жанр: Ангст.
Пейринг/Персонажи: Цинь Цзифэй. Цинь Цайшэн, Хань Пиншо, Вэй Цзыцю, Фусян, Шимэй (Шифу), Доси.
Предупреждения: POV Цинь Цзифэй, AU, спойлеры.
Саммари: События после сиквела. Цинь Цзифэй находит в зимнем лесу двух юношей – Циня Цайшэна и Ханя Пиншо. Приводит домой. По ходу дела вспоминает своё знакомство с Цзыцю, похищенную дочь. Цзифэй не знает, кто его внезапные гости.
Дисклеймер: Герои принадлежат И Хуань. Материальной выгоды автор не извлекает.
Размещение: По согласованию со мной и не ВКонтакте, с этой шапкой и ссылкой на оригинальную запись.

От автора: Глава о родителях Цайшэн – последняя в 6м томе, о ней можно почитать здесь. Т.к. перевода главы нет, автор активно фанонит=предполагает, и если он что-то = всё не так понял и Цинь Цзифэй и Фу Сян к нашей Цинь Цайшэн отношения не имеют, и вообще всё было совсем не так – ну, сам текст мне немало доставил, так что я просто посмеюсь за компанию.
На то оно и фанфик. ))

Текст в комментариях, 12 частей + эпилог.

Эммм...
Ну, это совсем нескромный вопрос, для голосования, конечно...
Но интересно же!.. Вобщем, комментарии приветствуются. *__*


UPD от 5.03.2010 Имея на руках англо-перевод той главы...
В ряде пунктов более чем прямое попадание. Они действительно родители Цинь Цайшэн, Шифу действительно хотела заполучить Цзифэя в отцы лисьего клана, Цзифэй действительно ей отказал в этом, выбрав Фусян...
Но это таки AU - ведь прощение Цинь Цзифэй и Фусян на самом деле получили. Хотя... Хотя можно дофантазировать разное.
Поправлю некоторые очепятки в тексте позднее (увы, их тут есть), но ничего меняться по смыслу, ессно, не будет.

UPD от 20.03.2010 Вроде всё, продредактировала, надеюсь, больше ничего трогать не придётся...
Скачать "экстру" = главу о Цзифэе и Фусян на английском.
 

Вопрос: И как?..
1. Прочитал, понравилось  4  (66.67%)
2. Прочитал, не понравилось  0  (0%)
3. Не дочитал, бросил.  0  (0%)
4. Не читал, но планирую почитать  1  (16.67%)
5. Не читал и не буду  1  (16.67%)
Всего: 6

@темы: фанфики, Шифу, Цинь Цзифэй (Цинь Цзи Фэй), Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Пиншо, Фу Сян, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

20:29 

Обоики

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Думала, что можно на раб.стол поставить, в итоге получилось это.
Гомэн за качество, я ни разу ни фотошоп, а чего-то поспокойней, чем официальные обои, таки хотелось.))
Вдруг кому-то пригодится...

1024*768



@темы: обои для рабочего стола, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

22:35 

Снова о сиквеле...

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
C сайта издательства Тун Ли
Декабрьский номер.



Кроме прочего, по этой картинке мы можем сделать вывод, что:
1. у Эра Юя глаза карего цвета с янтарным отливом.
2. ...и волосы у него не цвета "вороново крыло", как кажется по маньхуа.

UPD: судя по всему, к журналу прилагается пара небольших календарей, предположительно - на месяц. Или что это?.. О_о
На двух из них - Цайшэн в мужской ипостаси, на одном, вероятно, рядом с Цайшэном - Эр Юй.
Картинко-клик.

UPD: Нет, похоже, не Эр Юй, а чувак-с-ушками засветившийся в прошлый раз на обложке этого журнала.

@темы: сувенирная продукция, новости, Эр Юй, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Священная Мелодия: гайдэн, Star Girls

06:38 

Цайшэн и беременность

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Двойственность Цайшэн подразумевает способность иметь детей как в обличье женском, так и в мужском.
Как мужчина, она способна подарить ребёнка другому существу женского пола.
Как женщина – родить сама.
Однако – что произойдёт, если Цайшэн, будучи беременна, попытается перевоплотиться в мужчину?
Предположения - под катом. Слабонервным и впечатлительным - подумайте, надо ли вам это.

Что думаем по этому поводу?

@темы: предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн)

21:05 

8й том.)

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
В в 8м томе — нет Циня Цзифэя есть много эмоционально-прекрасного, т.ч. NC-13.
Спойлеры под катом, увеличение по клику.
На этой эмоциональной ноте желаю всем, а особенно шипперам Цзыцю/Цайшэн, доброй ночи, и не пропустите 8й том. ;)

@темы: сканы, китайское издание, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

22:57 

Том 9. Временные отрезки.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.

Сегодня долго изучала этот разворот, пытаясь понять - что там в итоге будет с реинкарнацией Цзыцю, правильно ли поняла насчёт того юноши и Му Дань.
Вроде - похож, и Цайшэн это видит, вот только по времени непонятно, вроде бы только-только что Цайшэн его теряет - а спустя пару страничек он уже есть. О_о
Так вот, если я правильно понимаю, то на левой страничке над Цайшэн идёт надпись:
1 год, 2 года, 100 лет и ещё куча текста, чего я перевести не умею.
Вобщем, между левой и правой страничкой прошло не меньше века.
И, да получается и по времени - юноша с флейтой это действительно Цзыцю, и знак на его руке - это метка Му Дань, которую она оставляла на руке Цзыцю.

@темы: Хань Пиншо, Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю), Время в каноне, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух

07:13 

Аннотация на сайте "Фабрики комиксов"

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Многих из нас удивлило: почему на сайте российского издателя "Священной Мелодии" имена звучат как: Дуо Ши (Доси), Cяо Ке (Сяоцюэ), Кай Шен (Цайшэн).

На самом деле никакого криминала нет - просто аннотация писалась, скорее всего, как перевод с английского или китайского человеком, не совсем знакомым с китайским языком и системой транскрибирования китайских слов с пиньиня на русский (системой Палладия).
Duo Xi - неверно прочитано как "Дуо Ши"
Xiao Que - неверно прочитано как "Сяо Ке"
Cai Sheng - неверно прочитано как "Кай Шен".

Почему оно до сих пор не исправлено - это уже другой вопрос...

@темы: имена персонажей, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Фабрика Комиксов, Сяоцюэ (Сяо Цюэ), Доси (До Си)

15:20 

В продолжение темы "сувенирки"...

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
14:31 

Сувенирка по "Священной мелодии".

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Найдено в сети, всякое-разное, что официально выпускается в Тайване.
По большей части - использован официальный арт.
Фигурок-значков-артбуков тут нет.

Фото (превью), не самого лучшего качества, к сожалению

Тут остаётся только вздохнуть, что официально вся эта радость выходит не у нас...
 

@темы: Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Хань Юньши (Хань Юнь Ши), Гу Мяо (Мяу Гу), Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю), официальный арт, прочий пикспам, ссылки, сувенирная продукция

20:00 

О родителях Цайшэн. III

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
20:39 

Имена персонажей. Перевод.

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Сразу скажу: писалось не_китаистом, просто тыкающимся в гугл и всякие словари энтузиастом.
Буду признательна, если кто-то сможет дополнить и вообще развивать эту тему.)



Цинь Цайшэн
秦采生
Qín Cǎi-Shēng

秦 - [qín] - "цинь" - государство и династия Цинь в древнем Китае (X—III вв. до н. э.).

采 - [cǎi] -
I cǎi гл.
1) брать; собирать; рвать; добывать; выбирать; коллекционировать
II сущ.
1) cǎi * цветной (пёстрый) шёлк
2) cǎi окраска, цвет; цветной, красочный, в красках
3) cǎi внешний вид; поза; настроение, состояние (напр. духа); природа
4) cǎi благоприятная судьба, фортуна, везение

生 - [shēng] - "шэн" - куча значений, общий смысл - рождаться, жить, живое. Клик.



Вэй Цзыцю
衛子秋
Wèi Zi-Qiū

衛 - [wèi] - "вэй" - что-то связанное с охраной, защитой, встречается в основном в сочетаниях. Клик.

子 - [zi] "цзы"
1) сын; уст. [ближайший] потомок, дитя, сын, дочь
2) плод; семя
3) яйцо; икра
4) проценты, доход, прибыль
5) мелочь (о мелких предметах, кусках и т. п.); маленький, мелкий, второстепенный
6) кость, фишка, шашка (в китайских шашках, шахматах)
7) как форма вежливого упоминания или обращения (гл. обр. о мужчине; также в знач. личного местоимения 2 и 3 лица): почтенный, досточтимый, достойный; сударь, господин; уважаемый учитель (наставник); Вы; он
8) человек, муж, деятель (обычно с предшествующей характеристикой его качеств, профессии и т. п.)
9) трактат (изложение учения древнего мыслителя от его имени либо от имени его учеников); мыслители, трактаты мыслителей (философов; 3-й из 4 разделов старой китайской библиографии)
10) цзы (наследственный титул знamu 4-го из 5 высших классов); виконт
II zǐ усл.
1) цзы (первый циклический знак из двенадцати); знак Мыши; 1-й, А (при порядковом обозначении)
2) год Мыши (в обозначении лет циклическими знаками)
3) одиннадцатый месяц (по лунному календарю); январь (по солнечному)
4) день Мыши (в обозначении дней циклическими знаками шестидесятиричного цикла)
5) время от 23 часов до 1 часа ночи; полночь
6) Водолей (в обозначении знаков зодиака циклическими знаками)
7) северная треть северной четверти лимба, Север (С.), норд (N.)
8) кит. муз. 1-я ступень хроматического звукоряда (黄钟)

秋 - [qiū] - "цю"
1) осень; осенняя пора; осенний сезон (квартал; ассоциируется со стихией Металл, Западом, муз. тоном商, белым цветом); осенний; хмурый, печальный
2) жатва, сбор урожая; осенний урожай; созревание хлебов
3) годы; лета
4) время, период, пора

Почему г-н Китаев перевёл имя как Вэй Цзу Цю - без понятия, комментариев по этому поводу не встречала в сети пока.

Использован словарь www.bkrs.info + Транскрипционная система Палладия.

@темы: имена персонажей, Цинь Цайшэн (Цинь Цай Шэн), Вэй Цзыцю (Вэй Цзу Цю)

19:57 

Официальный арт, пара картинок

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.

Священная Мелодия

главная