Sora miage negau yo mou ichido kono te ni dakishimeru koto ga dekiru nara
Итак, кто же такой на самом деле человек, которого в российском переводе назвали "братом священника Ханя Лэном Бо"?

Том 4, знакомство с Юньши.

我是你師父的同門師弟.
也是你的師叔.
Фактически, тут про кровное родство не говорится вообще.
Насколько я поняла эти две фразы:
Объект нашего внимания вместе со священником Ханем - "ученики одного учителя" 同門; блондин был "младшим учеником" 師弟.
Также, он "дядюшка-наставник" 師叔 для Юньши.
Юньши называет священника Ханя "шифу" - если почитать по иероглифам, "отец-наставник". Опять же есть в каноне "брат-наставник", "сестрёнка-наставница". "Младший ученик" в данном случае так же вторым иероглифом имеет "младшего брата".
Это к тому, что отношения "ученик-учитель-другие ученики" показываются по аналогии с семьёй: старше, младше, брат, сестра, отец итдтП.
Сбивчиво объясняю, но, надеюсь, идея примерно понятна.


Или из фан-перевода:

I am the disciple of your master's Master,
And also your senior.

Резюмируя: указанный блондин священнику Ханю братом не приходится.

Что касается имени...
Уже говорила, что в профайле его имя указано именно в этом написании: 柏冷, без других иероглифов, могущих обозначать фамилию.
В отличие от Вэя Цзыцю, Ханя Юньши, Цинь Цайшэн итдтп.
Если у него есть фамилия, было бы странное, если его имя написали без неё, когда у всех остальных она указана.
Т.е., "柏" - это фамилия.

В соответствии с Байцзясин ("Списком ста фамилий") фамилия 柏 читается как Бай.
По БКРС (Баранова, Гладцков, Жаворонков, Мудров) существуют оба варианта чтения для фамилии.
В американской лицензии так же идёт "Бай", в фан-переводе - "Бо".
Что на самом деле - пока уточняется.

Я не совсем понимаю, почему Вероника Виногродская перевела его имя так (банально - смена позиций иероглифов в имени) и сделала таки "братом".
Возможно, это адаптация под какие-то русские реалии?..
Или есть какая-то информация, которой нет у нас?


Использованы словари: БКРС (Баранова, Гладцков, Жаворонков, Мудров).

@темы: сканы, имена персонажей, предположения, теории, идеи и прочие мысли вслух, сюжет, Бо Лэн (Лэн Бо)